[汉字的特点]汉字有什么特点?

2018-12-13 21:31  阅读 506 次

汉字有什么特点?

(1)表意性质的文字

汉字不同于英语的表音性质,它不是 用字母把语言的音素或音节直接地显示 出来,而是以字形表明意义。汉字是一种 表意性质的文字,尤其是在古汉语中,汉 字的字形同词或语素的意义关系更加直 接、紧密。汉字是形、音、义的统一体,有 的字(象形字)从字形就可以联想到它的 字义,如“人、山、火”等;有的字(会意 字)可以从它的组成部分上猜测出大致的 含义,如“林、看、从”等;有的字(形声 字)可以从它的组成部分上大致推想出字 义类属,如“江、河、湖”都跟“水”有关,

“树、松、柏”都跟“树木”有关。不过,

随着汉字的发展,古代汉字在经过隶变、 楷化之后,字形的表意功能已经不是很 明显,许多字的形、音、义之间的联系要 经过一定的分析之后才能看出,而且相当 一部分字的字义跟字形之间已经失去了 联系。

(2)字形记录的语音单位是音节

文字是记录语言的,所以任何文字

都记录了一定的语言单位。许多拼音文字 以字母代表语言的音素,一个字母或字母 组合代表一个或几个音素。如:a,black 等。汉字的字形却不是和语言的音素相对 应的,而是和音节相对应,一个汉字代表 语言里的一个音节〈儿化音中的“儿”除 夕卜,“花儿”相对于“花”,只是一种音变 现象,并不能区别意义),如“山、河、灯、

人、看”等。汉字和音节之间并不是一一对应的,一个汉字可能表示几个不同的 语素。如“米”既可以表示大米的“米”, 也可以表示长度单位的“米”;“站”既 可以表示站立的“站”,也可以表示“车 站”的“站”。也可能是几个汉字表示一 个语素,譬如汉语中的联绵词,就是几个 汉字表示一个语素的,如“窈窕、秋千、 琵琶、蜘蛛、犹豫、踌躇”等。这种情况 还包括音译外来词,如“沙发、吉它、马 来西亚”等。

(3)平面型文字

世界上有许多拼音文字就像一根线 条,用一串字母从左到右或从右到左平行 排列来记录一个词。汉字却不焉这样,汉 字的一个语素、音节或词往往由横、竖、 撇、捺等笔画作横向、纵向的组合,构成 一个平面的方块来记录。

(4)记录不实行分词连写

绝大多数拼音文字用空隙表明词的 界限,词与词之间分开写。汉字之间不用 空隙来表示词的界限,汉语中的一个句 子就是多个汉字等距离的依次排列。如果 我们不理解词语所表达的意思,阅读时 就不容易掌握句子内部的停顿,因而影响 语意的理解,甚至是误解。

汉字有什么特点?

●通过百度百科 我们知道,汉字是记录汉语的书写符号体系。作为语素文字,汉字具有哪些特点呢?第一、汉字是语素文字。汉字的基本单位是一个个单音节的字,和汉字相对应的语言单位是语素,汉语语素以单音节为主。用单音节的汉字来记录单音节的汉语语素是汉字的明显特点。但是汉字和音节并不一一对应,有的汉字能对应几个音节,有的音节能够对应几个甚至几十个汉字。汉字与语素也不都是一一对应,因为汉语存在少量的双音节和多音节语素。第二、汉字的字形与字义之间有一定的关联性。现代汉字的符号性加强,显义价值有所削弱,但仍有不少汉字的字形构造与字义之间存在一定的直接或间接的联系。汉字的字形与字义的独特关系使得汉字本身负载着较多的文化信息。因为汉字所记录的是语素,而语素是音义的统一体,每个语素既有声音又有意义,加上汉字的形体,所以汉字是形音义的统一体。 第三、汉字有较强的超时空性。上千年前的文献中的汉字,今天我们照样认识,其中看不懂的,不是汉字本身,而是古今语素意义的变化。汉字的超空间的特性,就是具有特殊的沟通方言的作用。第四、汉字是平面方块体文字。每个汉字,无论笔画多少,都均匀分布在一个方块形的平面空间内,字形空间不受语音形式的影响。构字单位所占的空间单位大小,在具体的字中要作相应调整。第五、汉字不实行分词连写。汉字记录的基本单位是语素而不是词。现代汉语中,一个词可能用一个字记录,也可能用多个字记录。汉语在书面上字的界限(语素的界限)很明显,但没有词的界限,即汉字不实行分词连写。第六、汉字结构复杂。汉字发展到今天,总量达到五六万,现代通用汉字也有 7000 个,每个汉字都有一个特定的字形,而且结构复杂多变。虽然汉字有基本的构字单位——笔画和部件,但具体组合成字的规律性不强。 我们掌握了汉字的这些特点,对于我们教学汉字,有着重要的意义。杭图

汉字的特点有哪些呢?

●无论是词组合成句子,还是单句组合成复句,首先考虑的因素往往是语意的配合,而不是语法形式的使用,只要几个负载着重要信息的关键词语在意义上大致搭配得拢,就能言简意赅地达到交际目的,这几个词就可以组合在一起,这就是所谓的“意合”

请问,汉字有什么特点?

●汉字是汉民族共同使用的文字,一些民族也已经完全使用汉字,同时汉字也是全国各少数民族通用的文字

汉字有那些特点

问题补充:老师要
●汉字有六个方面的特点,这些特点,有的是优点,有的是缺点。   (一)汉字和汉语基本适应。   汉字和汉语相适应,主要是汉字的单音节形式和汉语的语素的单音节形式比较一致,用汉字记录汉语语素往往有一种对应的关系。汉字和汉语基本上相适应,具体可从以下几个方面来认识领会:   第一,一个汉字代表音节,一个语素基本上也是一个音节,因此汉字和语素是相对应的,用汉字记录汉语语素非常合适。不过,汉字同语素对应,并不是说汉字与语素相等,仔细分析一下,其实汉字和语素之间的关系也是比较复杂的,毕竟汉字是文字单位,而语素是语言单位。汉字和语素间的复杂关系表现在,一个汉字可能表示几个不同的语素,如“米”表示大米的米和表示长度单位的米,“站”表示“站立”或“车站”的意义;也可能是几个汉字表示一个语素,像外来词“沙发、吉它、马来西亚”等是受外来词读音的影响用汉字转写,其中的汉字没有独立的意义,这样的词语可以不考虑,汉语传统中还有一些联绵字,都是几个汉字记录一个语素的,如“窈窕、秋千、琵琶、蜘蛛、犹豫、踌躇”等。当然,大部分汉字是一个汉字表示一个语素的,如“山、河、灯、人、看”等。   第二,汉语是没有形态变化的语言,语法意义、语法关系主要通过词序和虚词表示,而不像印欧语那样要用音素表示形态变化,所以汉语的特点决定了它用汉字记录是合适的。比如英语的动词do(打)有doing、did、done等形态变化,一个词(尤其是动词)的词形在不同的句子中是不一样的,其音素要发生变化,这样的语言用音素文字记录比较合适,而动词类似的含义,汉语是用一个个独立的语素(词)“正在、曾经、已经”等表示的,这种变化用写法固定的汉字记录就比较合适。又如英语的复数要在名词后加词尾s表示,这个语素也是在词内部增加音素(即内部屈折)显示出来的,而汉语,复数是增加一个语素“们”表示,非表人名词主要在前面加数量词体现,不是在词内部发生变化,这种情况用一个独立的汉字表示就非常方便,而把汉字用来表示类似英语那样的形态变化,就会困难重重。   汉字与汉语相适用,我们可以通过汉字借用来记录朝鲜语、日语的情况反证。日本、朝鲜曾经先后借用汉字记录自己的语言,但是由于这两种语言与汉语在语法规则上有很大的差别,所以汉字只能记录它们中的固定的部分,而对于有形态变化的部分,写法固定,不能分解的汉字简直一筹莫展,所以日语、朝鲜语用汉字记录不完全合适,需要用字母表示形态变化的部分,正因为如此,朝鲜在汉字的基础上创造了谚文,日本在汉字的基础上创造了假名。而且历史上,汉字曾经被周边的少数民族借用,但是并没有被直接借用来记录本民族语言,而是在其基础上加以改造,使之适合自己民族语言的需要,例如契丹文、西夏文、女真文等。   第三,汉字记录汉语可以非常有效地区别同音词。汉语音节结构简单,声韵母配合只有400来个音节,声韵调配合只有1200多个音节,加之词形简短,以双音节词为主,单音节词依然十分活跃,可以说是汉语语汇的基础,这样同音语素和同音词就非常多,很容易混同,而形态各异的汉字就起到了分化同音词的作用,所以汉语同音词虽然很多,但用汉字记录,在书面上就把同音词巧妙地区别开了,这是拼音文字所做不到的,例如“公式-公事-攻势-宫室-工事”、“形式-形势-行事”、 “国是-国事-国势”、“期中-期终”等同音词,口头上说出来,语音完全一样,很容易混同,可是书面上用汉字记录下来,形体各异的汉字很自然就把它们区别开来,根本就没有混同的可能了。下面我们看几组读音完全相同而字形各异的汉字,对汉字的这种区分同音词的作用就一目了然了:     ju(阴平):居、鞠、拘、狙、疽、驹、苴、掬、琚、趄     shi(去声):是、市、式、事、示、视、世、势、适、试、室、蚀、誓、逝、柿     li(去声):力、立、沥、呖、例、利、里、粒、励、笠、历、莉、荔、栗、丽、隶     yi(去声):意、义、艺、易、翼、异、奕、翳、亿、抑、屹、役、逸、肄、臆、谊   上面4组汉字,每组声韵调完全相同,可是汉字字形差别非常大,这样就非常方便地把不同的语素区别开来了。我国著名语言学家赵元任先生曾经利用汉字的这个区别功能,用声韵完全相同的汉字编写了一个《施氏食狮史》的故事,抄录在这里供大家欣赏:   石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。   假如用拼音文字记录这些语素,按拼音文字的规则,读音相同的语素,其字形也应该相同,那这些语素就根本无法从字形上区别开来。汉字从古代的表意字发展到形声字,为什么没有再进一步跨进拼音文字的行列,这同汉字的这个有效区别同音词的功能不无关系,而且这也是不少人反对汉字改革,反对汉字拼音化的一个重要的理由。的确,拼音文字从目前看是无法解决汉语同音词问题的。   第四,现代汉语方言众多,语音上的差别很大,但是由于各个方言的语法系统和词汇系统一致性比较突出,用汉字记录汉语,书面上起到了沟通方言的作用,同样的词语,虽然各地发音不同,但大都用同一个汉字记录,所以大家都看得明白清楚,所以汉字具有很好的沟通方言的作用,而拼音文字就难以适应汉语方言分歧的特点。汉字在维护汉语的统一,避免汉语分裂成不同语言方面,可以说功劳赫赫。在欧洲,许多不同的语言,互相之间的差别比汉语方言之间的差别要小得多,但它们是不同的语言,而汉语各地方言,虽然差别较大,但是用统一的汉字记录,才没有进一步分裂,而且也因为汉字的维系作用,谁也不会认为汉语的方言是不同的语言,虽然西方一些语言学家把汉语的一些方言看作是不同语言(参见哈特曼、斯托克《语言学与语言学词典》),但这种观点不可能得到我们的认同。   (二)汉字是形音义的统一体。   因为汉字所记录的是语素,而语素是音义的统一体,每个语素既有声音又有意义,加上汉字的形体,所以汉字是形音义的统一体。一个汉字,它可能代表好几个语素,可能表示好几个音节,但是独立地看,每个汉字必定是表示一个音节的,必定是表示一个语素的,而且必定是有形的,所以汉字是形音义三位一体的,是形音义的统一体,三者之间密不可分。这一点与音素文字和音节文字是很不相同的,例如英文的字母a、b、c、d、e等,日文的あ、い、う、え、お等,它们有形体,有自己的读音,但是没有意义,因此不是形音义的统一体,因为它们记录的是语言中的音素、音节,没有独立地和语素对应,因此单独看都是没有意义的。   正因为汉字的这个特点,所以我们初学汉字有一定困难,但是如果学习了一定数量的汉字以后,进而学习词就不困难了,例如我们学习了“电”字,可以和别的有意义的汉字组成“电话、电灯、电线、电视、电影、电流、电机、电表、电动”,而对这些个新词,我们基本上不用重新学习记忆,很容易理解掌握,因为我们学会了一个一个的汉字,实际上就等于学会了一个一个的构成词的语素,掌握了这些构词成分的形、音、义,再来学习理解这些个词语,自然就非常容易了。反观音素文字,人们在学习字的时候非常容易,比如像英文,只有26个字母,几节课就可以学会,日文有50音图,初学也很容易,但到了学习词的阶段,就比较困难了,因为每个词都有不同的拼写形体,记忆起来也并非易事。   (三)汉字有较强超时空性。   汉字的超时空性,可以从两个方面来认识:一是古今一致性比较强,二是具有沟通方言的特殊作用。汉字的超时代性,就是古今可通,上千年前的文献中的汉字,今天我们照样认识,其中看不懂的,不是汉字本身,而是古今语素意义的变化。虽然汉字已经有数千年的历史,但是由于古今汉字结构方式、结构体系在本质上是一致的,同语言中的基本单位的对应关系相同,即都是记录语素(在古代同时又是词),没有发生本质的变化,所以就具有了通贯古今的特殊作用了。比如我国历史上宋、元、明、清时代的小说,我们今天阅读起来基本上没有太大的困难,而同时代的用拼音文字记录的文献,今天一般人就很难看懂了,只有专家才能看懂,因为拼音文字要随词语读音的变化调整自己的拼写(当然不是绝对一致,比如英语单词know中的k今天就不发音了,但拼写没有调整)。   汉字的超空间的特性,就是具有特殊的沟通方言的作用。汉语方言复杂,有七大方言,如果细分,方言更多,而且各方言间的差别特别大。口头上,不同方言区的人根本不能进行交谈,如果谈话,就好像是在同外国人说话,互相不知所云,除非用双方共通的中介语(如普通话),否则就不能进行沟通。可是书面上用汉字笔谈,就出现了非常奇妙的情况:无论你是上海人、广东人,还是湖南人、福建人,互相之间毫无障碍。假如没有汉字,不同方言间的交往怎样进行真是令人难以想象!当然,汉字的这种沟通方言的作用,根本之处在于汉字记录的是汉语,虽然汉语方言众多,但各个方言的语法结构特点(词的特点、句子的特点)是一致的,语素意义差别小,不然,同样也是看不懂的。用汉字记录的日语,虽然每个字都认识,但是却不能看懂其内容,有人夸张地说学习日语的人往往“笑着进去,哭着出来”,就是这个道理,而学习汉语方言,是不会出现这种情况的。   从上面的分析可以看到,学习汉字,需要我们认识汉字的超时空作用,也要注意到,汉字这个特点的根源还是汉语的语法、词汇系统古今、方圆方面的共通性,汉字的这个沟通古今和沟通方言的作用,其实仍然是汉字基本上适应汉语这个特点的反映。   (四)汉字字数繁多,结构复杂,缺少完备的表音系统。   汉字系统的字数,数量之多是非常惊人的。从古到今,汉字的总字数已达到8万多个,据资料统计,现代汉语用字在1万左右,国家公布的《现代汉语通用字表》收录汉字7千个,《现代汉语常用字表》收录汉字3千5百个。   汉字字数众多的根源在于汉语的特点。由于汉语的音节结构比较简单,音节数量比较少,和语言中的语素的数量相比较,简直不成比例。比如现代汉语声母和韵母拼合组成的基本音节只有4百来个,再配上四个声调也只有1千2百多个,而现代汉语语汇系统中的语素,多达数千个,在这种情况下,读音相同的语素就非常多,加之含此词形简短,以双音节此为主,但因借此也非常多,而且往往是常用词,假如书面上不用形体各异的汉字把这些同音的语素和词区别开来,就会造成混淆,造成使用上的混乱,影响交际使用,影响人际沟通,严重的甚至有可能早引起误会,造成损失。汉字字形分化字义的作用,我们可以从一些汉字的分化过程看出来。比如“云”,本意就是云彩的云,后来增加“说话”的意义,为了区别,便另外造了一个“?”?砬?e;“其”本来就是簸箕的意思,后来产生了表示第三人称的意义,于是人们便在院子基础上增加一个竹字头,构成“箕”;“莫”,从构形上看是太阳淹没在草丛中,就是傍晚黄昏的意思,后来引申出否定的意义,表示没有人,为了区别,于是在原字形的基础上另加一个“日”来区别,这就是“暮”字。类似的例子很多,例如“昏-婚”、“然-燃”、“止-趾”、“采-?瘛薄ⅰ耙?溢”等等。可见,汉字字数繁杂,有其不便于学习掌握的一面,但也有其便于区别意义的一面。   汉字的结构复杂,可以从几个方面来看,一方面,汉字笔画很多,以7千个通用汉字为例,笔画在7画至15画的多达5千以上,最多的一个汉字笔画多达36画;另一方面,汉字的结构单位笔画和部件,在组合成子是不是按照统一的方向排列组合的,而是上下左右全方位展开,多向行进,具有平面型特点,而且结构单位的组合模式也是多种多样的,笔画组合有相离、相接、相交几种,部件组合有左右结构、上下结构、包围结构、框架结构等,而且很多子往往是几种方式的总和,结构就更复杂了。汉字不像拼音文字那样是按一个方向行进的。所以学习汉字,只知道笔画部件,不知道结构方式,依然无法把一个字写出来。   而且汉字结构中可以说是没有表音成分,虽然汉字系统中有数量众多的形声子,但是形声字的音符并不是专门的表音符号,很多依然是独立成字的,更主要的事,现代汉字形声字的音符绝大部分已经失去了表音作用,有的音符在一个字中可以表音,在另外一个字中不能表音,这种种情况夹杂在一起,很难判断,例如“台”在“抬胎邰”中是表音的,在“殆怠迨治冶”中是不表音的。根据现代形声字音符的表音情况,如果用音符去推断一个不认识的字的读音,大部分都有可能出错。而人们在使用汉字时,往往有这样一种错觉,认为汉字既然实行绳子,那么就可以利用其音符来推断字音,结果常常推断错误,闹出笑话来。例如下面这些汉字,之所以读错,就是人们盲目使用音符推断造成的结果:“诣、愎、菅、龋、啮、酵、涸、烨、酗”。人们常说,汉字难读,这同汉字结构上不能表音不无关系。   (五)汉字用于机械处理和信息处理比较困难。   汉字用于机械化和信息化处理比较困难,我们可以从以下几个方面来认识。首先,汉字数量多,现代汉语通用字有7千个,如果涉及到专业领域的用字,数量更多,这样多的汉字机械处理当然就比较困难。其次,汉字结构复杂,大多数汉字笔画在10画左右,多的有好几十画,而且汉字笔画和部件组合的模式也非常复杂,随人我们可以给这些汉字的构造单位的组合方式归类,但一字一字观察比较,可以说是一个字有一个字的构造模式,有些字,例如“董、麝、爨、齉、冀”等,信息处理就非常困难。相比较而言,拼音的音素文字由于数量有限,机械处理就没有障碍,比如引文用拉丁字母,只有26个,加上大写字母也只有52个,加上其它字符(例如标点符号等),总量不超过100个。所以英文的字符可以全部搬上键盘,而把7000个汉字照搬上键盘,那简直是不可想象的。所以在我国,打字成为一门技术,需要专门学习。   我们可以用英文和汉字做个比较,这种差异就看出来了。现在电脑处理文字信息,一般使用点阵表示,即用电子方阵来表示一个字符,每个方阵有若干个格子,其中有笔画的点亮,每有笔画的点暗,这样就实现了文字自负的显示。显示英文,最低要用7×9点表示一个字符(一般要使用9×12点),显示汉子,最低要使用16×16点表示一个字符(一般要用24×24点)。英文的字符我们算100个,汉字的字符只算7000个,那么所占的点是:   英文:7×9×100=6300点   汉字:16×16×7000=1792000点   汉字字形存储量在电脑中所占的空间,是英文的284倍。差距之大是惊人的。汉字的机械化处理以前之所以落后于其他文字,因为7千个汉字字符需储存1750k位,而英文不到10k位,在计算机发展之初,根本就没有那样大内存。据资料载,美国IBM公司60年代末期生产的最先进的一种型号的电子计算机,内存为4096-131072,可以装入汉字,但是价格高得惊人,根本不可能推向市场,而其他型号的计算机,则不能装进汉字。这还是普通型汉字点阵,如果是精密型汉字点阵,比如是32×32点,或者100×100点,处理1万个字符,那所占的空间更是惊人。当然,在电子计算机储存量急速扩大的今天,这个问题已经得到顺利解决,但比较拉丁字母,汉字的局限仍然是明显的,所以有的学者认为,从长远看,汉字只有拼音化才能便于信息处理。   (六)汉字用于国际文化交流比较困难。   汉字用于国际交流比较困难,首先是因为汉字结构复杂,其次是汉字是不表音的,不便于学习使用,而拉丁字母在国际上使用非常广泛,可以说是国际化的文字,比较而言,汉字就显得十分孤独,虽然随着我国经济文化的发展,随着我国在国际上的地位的日益提高,将有越来越多的人学习和使用汉字,甚至研究汉字,但那和汉字的国际化是两回事。所以有人说汉字是国际性的文字,说21世纪是汉字的时代,从热爱汉字,热爱汉民族文化的角度来看,是可以理解的,但以科学的实事求是的态度看,汉字作为国际交流的工具是有其局限的。   汉字已经有数千年的历史,为什么能这样长用不衰,根本原因在于它适应汉语的特点。所以我们学习汉字,研究汉字,既要看到汉字的优点,也要看到汉字的不足,在对待汉字的问题上,既不狂妄自大,也不妄自菲薄。

本文地址:https://www.ehuixue.com/14802.html
关注我们:微信公众号:扫描二维码慧学在线的微信号,公众号:********
版权声明:本文为原创文章,版权归 admin 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

发表评论


表情